La Langue sur les panneaux

Répondre
luchar
Autoroute
Autoroute
Messages : 2555
Enregistré le : dim. 16 janv. 2005 02:05

Message par luchar »

En effet, c'est vraiment simple.
Ca me rappelle un bourg dans l'Aude où j'ai tourné en rond un bon bout de temps avant de trouver la sortie. Il y avait un carrefour avec deux panneaux très simples: Toutes Directions vers la droite et Autres Directions vers la gauche. C'est finalement un bon vieux panneau michelin qui m'a sorti de l'enfer...
Avatar du membre
jerem17
Route Nationale
Route Nationale
Messages : 459
Enregistré le : mar. 15 févr. 2005 17:53
Localisation : La Rochelle

Message par jerem17 »

Je trouve ça bête qu'en Finlande ils marquent pas les noms de villes avec les routes
Le numéro de route ça va bien 5 min.... :oops:
Avatar du membre
marsupilud
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 5347
Enregistré le : lun. 11 oct. 2004 13:09
Localisation : Sud Europe Atlantique
Contact :

Message par marsupilud »

Le jeu des autoroutes belges :
http://www.pim.be/pimfichier/autoroutes.html
Avatar du membre
marsupilud
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 5347
Enregistré le : lun. 11 oct. 2004 13:09
Localisation : Sud Europe Atlantique
Contact :

Message par marsupilud »

C'est l'apartheid ça ou quoi ?
Avatar du membre
G.E.
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 25257
Enregistré le : ven. 29 avr. 2005 19:22
Localisation : Alpes
Contact :

Message par G.E. »

Blanc en haut, noir en bas :shock: le panneau !
Avatar du membre
G.E.
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 25257
Enregistré le : ven. 29 avr. 2005 19:22
Localisation : Alpes
Contact :

Message par G.E. »

Tant mieux ! :)
Léo

Message par Léo »

:roll: Sur l'A8 en direction de l'italie on trouve les panneaux en Français et plus loin en Italien, c'est plutôt intelligent.
Sur la RN204 Vintimiglia à  Cunéo, on trouve des panneaux Cunéo et Coni .
Avatar du membre
G.E.
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 25257
Enregistré le : ven. 29 avr. 2005 19:22
Localisation : Alpes
Contact :

Message par G.E. »

J'ai vu écrit sur un panneau "xxmiglia" pour entrer sur la sortie Monaco-Est en direction de l'Italie

A noter que juste derrière la frontière, côté italien, les panneaux de direction sont bilingues Français-Italien... mais c'est vrai que beaucoup de nos compatriotes vont faire leurs courses dans les échoppes de Vintimille.
Avatar du membre
Auriom
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 2040
Enregistré le : lun. 28 mars 2005 14:44
Localisation : Lyon - Paris

Message par Auriom »

G.E. a écrit :mais c'est vrai que beaucoup de nos compatriotes vont faire leurs courses dans les échoppes de Vintimille.
... lesquelles échoppes sont d'ailleurs spécialement conçues pour !
On n'y trouve guère que des pâtes, des pannetonne, du Martini... le tout dans des boutiques quasi exclusivement francophones et aux tarifs adaptés.

Idem pour les vendeurs à  la sauvette, qui semblent constituer la principale catégorie socio-professionnelle de Vintimille : ils ne s'embêtent pas à  cibler les locaux !
Avatar du membre
G.E.
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 25257
Enregistré le : ven. 29 avr. 2005 19:22
Localisation : Alpes
Contact :

Message par G.E. »

Auriom a écrit : On n'y trouve guère que des pâtes, des pannetonne, du Martini... le tout dans des boutiques quasi exclusivement francophones et aux tarifs adaptés.
Et les pharmacies (où on trouve tous les produits interdits chez nous), et les magasins de fringues et de sacs (dont la moitié sont contrefaits)... + le fameux marché "permanent" (aussi présent à  Bordighera) !!!
iveragh
Chemin
Chemin
Messages : 33
Enregistré le : ven. 22 juil. 2005 23:05
Localisation : Limoges (87) / Masseret (19)
Contact :

Message par iveragh »

Il y a une situation un peu analogue en Suisse, notamment dans le Valais. Brig, ville située dans la partie alémanique du canton est écrite en zone francophone tantôt Brig (allemand), tantôt Brigue (français). Jusque là , je n'ai pas relevé de logique particulière quant à  cette signalisation...
ezuotap
Route Départementale
Route Départementale
Messages : 152
Enregistré le : jeu. 21 sept. 2006 08:42
Localisation : Belgique

Message par ezuotap »

Dans le temps existait à  Wattrelos un folklorique "Tournai (Doornik)" qui je crois a été retiré récemment. La traduction flamande, en France, d'une ville 100% wallonne était assez cocasse je trouve.
Sud Alsace
Sentier
Sentier
Messages : 5
Enregistré le : sam. 12 mai 2007 10:46

Langue du voisin ou locale ?

Message par Sud Alsace »

Sur les panneaux allemands de l'HAFRABA ( hamburg frankurt basel) toutes les indications relatives sont désormais dans la langue du pays de la destination voisine, ex MULHOUSE ou STRASBOURG, avant c'était orthographié Mulhausen ou Strassburg, on trouve encore un peu de Mulhausen ou de Kolmar ou Strassburg mais sur les axes secondaires.

NB : la mention Lyon qui existait dès l'origine de l'ouverture de l'A36/HAFRABA n'est pas "traduisable" en allemand comme de nombreuses villes françaises exceptées celles en Alsace-Lorraine.

Côté francais, alsacien, c'est la "foire " on trouve du Freiburg, du Fribourg de l'Allemagne, ensuite vers la Suisse tantôt du Bâle, tantôt du Basel ou du BALE-Basel ou du BASEL Bâle...

En ce qui concerne l'aéroport trinational de BASEL-MULHOUSE-FREIBURG ( 68 ) on note Aéroport de Bâle-Mulhouse du EUROAIRPORT ou encore du Flughafen en Allemagne, mais Euroairport en Suisse.

Ce pays indique Mulhouse, qui a remplacé la mention Belfort à  l'intersection N1/ N2. Mulhouse est indiquée dès le début de la N3 en venant de Zurich.

??
gavatx76
Autoroute à grande vitesse
Autoroute à grande vitesse
Messages : 4482
Enregistré le : jeu. 01 nov. 2007 01:50
Localisation : 41º20'N 02º02'E

Message par gavatx76 »

En Espagne, état ayant 1 langue officielle, 3 langues co-officielles sur une partie du territoire, et d'autres langues (ou dialectes) plus ou moins reconnues selon les régions, la législation est assez simple. Les toponymes, qui ont normalement un seul nom officiel (cas à  part du pays Basque et Navarre dont je ne connais pas les lois, mais qui à  coup sur, sont des cas...particuliers :roll: !), doivent apparitre sous cet unique nom sur tous les documents officiels, cartes officielles et panneaux routiers.
Ainsi, par exemple, devraient figurer seulement:

A Coruña en galicien
Lleida, Girona, La Seu d'Urgell... en catalan
Vielha en aranais

Le problème est que chaque région favorise sa langue, quand elle en a une spécifique. Et que l'état, sur ses routes nationales, ne respecte pas non plus la loi.
Ainsi en Catalogne, pour les villes de la "franja de ponent" (=la bande d'Aragon proche de la catalogne) où la langue parlée mais non officielle est le catalan, on trouve:
Val-de-Roures, Alcanís, Casp, Montsà³, Barbastre, Benivarri, Benasc... et Saragossa!
La N-230 de Vielha vers le nord, on trouve en alternance Viella et Vielha, et pas forcément selon que l'on soit en Aragon ou en Catalogne. De même, le terme Lérida ne devrait pas apparaître sur la nationale.
Logales
Périphérique
Périphérique
Messages : 595
Enregistré le : ven. 11 avr. 2008 21:31
Localisation : Tourcoing

Message par Logales »

ezuotap a écrit :Dans le temps existait à  Wattrelos un folklorique "Tournai (Doornik)" qui je crois a été retiré récemment. La traduction flamande, en France, d'une ville 100% wallonne était assez cocasse je trouve.

Il y a toujours un panneau qui indique la traduction flamande dans la dernière bretelle d'insertion sur l'A22.
Avatar du membre
Thibaut
Sentier
Sentier
Messages : 18
Enregistré le : ven. 23 mai 2008 12:38
Localisation : Chimay - Belgique. (13Km à  l'Ouest de la future E-420)

Message par Thibaut »

Bien le bonjour,

En tant que résident du Plat-Pays, je peux vous faire part d'un exemple assez... sauce "apartheid" également, que j'ai d'ailleurs repris comme avatar.

Image

Ces deux mots veulent pourtant dire exactement la même chose.[/img]
guy21
Autoroute à grande vitesse
Autoroute à grande vitesse
Messages : 3256
Enregistré le : mar. 14 mars 2006 00:33
Localisation : 94

Message par guy21 »

On avait bien compris l'absurdité révélée par ton avatar...
Avatar du membre
rafi
Autoroute
Autoroute
Messages : 1646
Enregistré le : ven. 13 juil. 2007 10:45
Localisation : Montpellier

Message par rafi »

Sinon, dans la ville de Manosque, quelques panneaux "Manosco" (Manosque en provençal) ont été supprimés et les panneaux d'entrée d'agglo "Manosque" ont été changés et leurs emplacements rénovés et décorés.

Un retour en force du jacobinisme ? Ou bien question d'économies ?
juju
Périphérique
Périphérique
Messages : 935
Enregistré le : sam. 25 avr. 2009 21:46
Localisation : Pau
Contact :

Re: La langue

Message par juju »

paskwa a écrit :La France comme on le sait est un pays jacobin qui ne reconnait qu'une seule langue : le français de l'Académie française.
Du coup, la quasi totalité des panneaux routiesr sont monolingues. Ce n'est qu'avec l'apparition de mouvements régionalistes et contestataires que l'Etat prend timidement en compte les noms de villes vernaculaires (pour ceux qui ne le savent pas que cela veut dire voir le dico). En clair, le breton, le corse, l'euskara, le catalan, le flamand (voire l'alsacien)et plus timidement le provençal (prestige dû à  Frédéric Mistral) figurent en italique toujours après le français.
En ce qui concerne les noms étrangers, ils restent en français (Bâle pour Basel, par exemple), mais plus pernicieusement, on n'indique rien en écrivant frontière, comme si les autres villes et villages n'existaient pas.
Par contre je félicite l'esprit d'ouverture allemand : la Sarre a adopté le français comme 2eme langue officielle et ils traduisent les noms de ville de France en français...
Paskwa
Et le Béarn réclament une signalisation en Français/Occitan. Etpour le peu de panneaux traduits (deux entrées de ville/ villages situées sur l'E7: Oloron Ste Marie/ Auloron Santa Maria, et un peu avant Etsaut/ ETH SAUT les deux noms dans le même panneau (et pas le nom non académique en italique et tant mieux!!!!)
Avatar du membre
basco - landais
Patrouilleur
Patrouilleur
Messages : 9398
Enregistré le : sam. 30 août 2008 18:29
Localisation : A63 pas loin du PK 148 (Sud Landes)

Re: La Langue sur les panneaux

Message par basco - landais »

Nous avons les memes en Gascon et on ne peut que se feliciter que cette renaissance des langues provinciales soit présente
Répondre